Recenze  |  Aktuality  |  Články
Doporučení  |  Diskuze
Auto-Moto
Mobilní telefony
Notebooky  |  Tablety
Příslušenství
Wearables  |  Ostatní
Svět hardware  |  Digimanie  |   TV Freak

Uživatelské rozhraní na ce4you.cz

beecher (9270)|31.3.2006 12:13
No, ja jsem nekde cetl rozpravu nejaky cestinarskych hlav ohledne prejimani cizojazycnych slov do naseho jazyka, kde se pravilo ze ano, prejimat ale s rozumem, tzn. prevazne u tech slov, kde neni ekvivalentni ceske vyznamove slovo nebo spojeni pridavneho jmena a podmetu jedno jakych delek...
Pro mne osobne je prevzeti Inbox a Outbox v nasich jazycich trochu nasilne reseni.
Prikladem spravneho prevzeti je treba "antiskating system", coz prelozeno do odborne cestiny znamena "system zabraneni preskakovani jehly gramofonu". To neprevzit, tak se HiFi recenzenti upisou... :D
Faterson (78)|31.3.2006 12:17
"Jedno jakých délek"? :D :D :D Taký princíp môže fakt raziť asi iba byrokrat. Príklad: "Došľaka, už zas mám preplnený ten inbox :!:" Byrokrat sa asi bude vyžívať v tom, že zakaždým povie: "Došľaka, už zas mám preplnený ten priečinok s doručenou poštou!" :D :D :D
beecher (9270)|31.3.2006 12:21
A proc byrokrat? Mne to zduvodneni prijde naprosto logicke...

BTW Proc tak slozite? Staci rict: Mam preplnenou Dorucenou postu... ;)